北京汽车零售行业协会

系列电影的“部”知道么?

来源:gzxbxwy    发布时间:2017-10-12 09:41:42


借鉴一下朋友的点子~ 和大家分享一首法语歌曲(主要是上面都两篇英文相关内容了,平衡一下的~下次有机会再和大家分享一些小斌喜欢的英文歌曲)

——————分割 分割 我是分割线——————

Berry~

毕业于Poitiers话剧院,曾在法国小酒馆驻场谋求生活,后逐渐在戏剧表演中展现了自己的天赋。她的歌曲风格迥异(我听到这首Mademoiselle也是纯属偶然~)。小斌个人认为Berry是一位鬼马型歌手,有自己的个性和曲调在音乐中。声线甜美而慵懒,个人觉得很适合在雨天捧一杯咖啡静静聆听,如此优雅、轻柔而梦幻的曲调。

《Mademoiselle》歌词:(歌词及翻译摘自虾米音乐)

Mademoiselle j’ai des secrets
小姐,我有些秘密
Des choses que je sais, que je tais
一些心事藏心底
Un vieux bubble-gum
男人像嚼烂的泡泡糖
Qui colle aux souliers comme un homme
黏在鞋底(甩也所不掉)

Mademoiselle j’ai des regrets
小姐,我有些悔意
Des trucs pas très chics que j’ai fait
做过不少亏心事
Une odeur de rhum
男人像隔夜的兰姆酒
Qui colle à la peau comme un homme
沾在身上(逃也逃不了)

Je crains d’en savoir un peu trop
我害怕知道得太多
L’amour aura ma peau
爱情将会染上身

Je crains d’en savoir un peu trop
我心惊又胆怯
L’amour aura ma peau
不知该接受还是拒绝
Mademoiselle j’ai des frissons
男人像俄罗斯轮盘手枪
Je tremble pour un oui, pour un non
顶着头它向你强求

Un Smith et Wesson
我有我的理由
Qui colle à la tête comme un homme
许多问题都是为了一个人
Mademoiselle j’ai mes raisons
男人像云丝顿烟的滤嘴
Une foule de questions, de prénoms
碰碰嘴唇就可以

Le filtre des Winston
我害怕知道得太多
Qui colle aux lèvres comme un homme
爱情将会染上身

个人感觉歌曲并没有翻译的那么的。。(“夸张”?我不知道是不是可以用这个词),而只是在娓娓倾诉着自己对爱情的一些苦恼,苦恼是否应该去爱,担心爱情会纠缠自己同时又在渴望着爱情的忧愁的絮语。

希望大家随着音乐的结束,进入玫瑰般的梦乡

With Love

协会简介

  北京汽车零售行业协会是由北京汽车零售商、汽车零售数据研究人员等自发组织成立的一个非营利性机构。我们遵守相关法律法规,向汽车零售商和关心汽车零售行业的人士提供汽车零售行业的数据、新闻及相关政策。

组织机构

组织筹建中

协会宗旨

  北京汽车零售行业协会以贯彻执行国家方针政策、维护行业整体利益为己任,以反映行业愿望与要求、为政府和行业提供双向服务为宗旨,以政策研究、信息服务、、行业自律等为主要职能,充分发挥提供服务、反映诉求、规范行为、搭建平台等方面的作用。